Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
venäjän apu joukot
NYT TULEE LEIPÄÄ
Tosi tumma reissumies
kylmä saatana
Totuus pakotteista
Pahin mahdollinen
Itsekontrolli
totuus ennen vuotta 1899 :-D
Venäläisen nationalistin kassa väittely
Jaroslav Jevdokimov: Fantazjor
Venäläinen kuski saksalainen kone
Neuvostotuoli kestää
kaljapäissään tuli leivottua
Ukrainalaiset VS Husun "suomi"
Kola Beldy: Vien sut tundralle!
Jaak Joala: Ne zabyvai!
Venäläiset kertovat pitäisikö Ukrainan sota lopettaa