Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
Oltermanni mainittu!
tais mennä ylitöiksi tämä homma
venäjän apu joukot
Venäläinen joukkoliikenne
Valitse traktori
Niin läski äijä
Norlisk
Muutama Putin.
AoE irl
Tästä Putte muistetaan
Pyhä ehtoollinen
Venäjällä ei perseillä
Katsastusinssi nauraa (Ukrainassa)
Eremitaašin kissoja 4
kisse :3
Putler
Autoilija ja pommisade
Sillä aikaa Venäjällä
Ja vielä yksi kissa Eremitaashissa
sanna vahingossa koko moskovan..
rajavartioimassako?
Vaaliväittelyt
"Kannattaako Venäjän myrkyttää oma tulevaisuutensa?"