Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
Kun Neuvostoliitto hajos syntyi Venäjä
Blyat
Navalny reveals investigation into ‘Putin's Palace’
Perus Ryssä hengailua.
Kalustot vähenee
Doping-kohu
Miksi aina te kolme?
Nainen ratissa
kylmä saatana
blyadd
neukkurikardo
Huh hellettä venakko tokas
Aika sanoa hyvästit (rasismi free)
Vaaliväittelyt
priviet
Jaroslav Jevdokimov: Fantazjor
kaljapäissään tuli leivottua
ryssäankat
Tietokone jumissa
Vova-setä käy hammaslääkärissä
Kyllä kannatti, kun sai mitalinkin. + muut sankarit.